Work from Paros Poetry and Translation Symposium 2014: Zafiris Nikitas
ΣΙΔΕΡΑΚΙΑ
Το στόμα της μια γναθική πανδαισία.
Η οδοντοστοιχία της ακατάστατη. Ένα ανισόπεδο λατομείο μαρμάρου.
Αν ο Gaudi ήταν οδοντίατρος έτσι θα λάξευε την Casa Milà.
Κι από το σμηλαιώδες αυτό κάτεργο ό,τι εκστομίζεται διαυγές:
κανένα αναμάσημα, καμιά σιβυλλική συλλαβικότητα.
Στους σταλακτίτες και τους σταλαγμίτες ανάμεσα μικροί αεραγωγοί·
ένας συριγμός σαν ειρωνεία υπόκρουση της κάθε μετρημένης λέξης.
Η γλώσσα της ένα πορφυρό κύμα που σκάει σε βράχια περίκλειστα.
Η οχυρωμένη ομιλία της μια οστεινή ενορχήστρωση.
ΘΑΜΩΝΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΤΕΣ
Οι πεθαμένοι χαζεύουν ανάσκελα
τ’αχαμνά των ζωντανών.
Ο πρώτος τυχάρπαστος διαβάτης
κινητοποιεί τελετουργικές λατρευτικές
κι ελπιδοφόρα θεωρήματα
ό,τι έχει ρουθούνια και ανάσα
ό,τι κινείται συνοψίζει το μεδούλι της ζωής.
Είναι οι ίδιοι πεθαμένοι που χαζεύουν
το ράθυμο τεκτονικό κοσκίνισμα
καθώς σωριάζει μες στα χώματα ένα σωρό
απρόθυμους θαμώνες.
Ζαφείρης Νικήτας
*********************************************************************************************************************
NOTE: The translations below are works-in-progress
BRACES
Her mouth, fluting jaw lines.
Erratic line of teeth – variegated marble quarry.
If Gaudi were a dentist, so would he carve the Casa Milà.
And from this cave-like galley all that emerges, pellucid—
no rumination— no Sibyllic syllabisms.
Between stalactites and stalagmites small air-wells
let in a whistling, ironic accompaniment to each measured word.
Her tongue a porphyry wave breaking on circling rocks.
Her fortified speech, orchestration of bone.
Translators/Μεταφραστές:
Helen Dimos / Ελένη Δήμου
Siarita Kouka / Σιαρίτα Κουκά
Konstantina Koutsourouba / Κωνσταντίνα Κουτσουρούμπα
Zafiris Nikitas / Ζαφείρης Νικήτας
Harry Nikolaides / Χαρίλαος Νικολαïδης
Jim Stone / Τζίμ Στόν
REGULARS AND PASSERS-BY
The dead on their backs stare
at the loins of the living.
Whoever passes first
mobilizes rituals of worship
and theorems of hope
whatsoever of nostrils and breath
of movement sums up of the core of life.
Those same dead stare
at wobbly tectonic sieve
pushing to the ground a bunch
of unwilling regulars.
Translators/Μεταφραστές:
Helen Dimos / Ελένη Δήμου
Zafiris Nikitas / Ζαφείρης Νικήτας
William Rowe / Ουίλιαμ Ρόου
Recent Comments