Work from Paros Poetry and Translation Symposium 2019: Zhang Er
Female Codon
Uniform from head to toe
you in black weary of the barren
rise from the bottomless core of your flow
for a long long time
We always young and always worried about you
running among the snow flakes in the streets hawking
steaming dumplings and frozen porridge
for a long long time
Absorbed in bearing the single child
bawling at the emptied square, no roadblock
here, trees should here, wind should
for a long long time
Squatting in the garden smoking then sat inside
talking about your lineage and ordinates
watching your slender tips once more
soaked in ink
Zhang Er
********************************************************************************************************************
NOTE: The translation below is a work-in-progress
ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΓΡΑΦΗ
Ομοιόμορφη απ’ την κορφή ως τα νύχια
εσύ με τα μαύρα ρούχα της ερημίας
αναδύεσαι από την απύθμενo πυρήνα της ροής σου
για ένα μεγάλο μεγάλο διάστημα.
Εμείς πάντα νέοι και πάντα
ν’ ανησυχούμε για σένα που τρέχεις
ανάμεσα στις νιφάδες του χιονιού
διαλαλώντας αχνιστά ντάμπλιγκ
και παγωμένη σούπα για μεγάλο διάστημα
Απορροφημένη από την κυοφορία του μοναδικού παιδιού
βγάζεις κραυγές στην ερημωμένη πλατεία,
κανένα οδόφραγμα εδώ
δέντρα θα πρεπε να χει εδώ, άνεμο
για μεγάλο μεγάλο διάστημα
Κάθονται στον κήπο ανακούρκουδα καπνίζοντας έπειτα μπήκαν μέσα
μιλώντας για την καταγωγή σου και τις συντεταγμένες σου
παρακολουθώντας τις λεπτεπίλεπτες συμβουλές σου για μια ακόμα φορά
βουτηγμένες στο μελάνι.
Τranslation/Μετάφραση
Lia Papadaki/Λία Παπαδάκη
Recent Comments